|
|
6 O, H( _$ A) r {. C
$ O1 i0 V* K$ L6 nIt being in the springtime and the small birds they were singing
. a% o; V& c' w& @+ L8 k" A那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 Z& X6 {* Z2 z9 ~/ {9 ]1 ^
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' h' m& w' X) V沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( z' x" P8 c2 Z( ~3 ~8 u9 U) w( c1 g
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 }) u- G* O( a画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : z" ?! E( h- d
To view fond lovers talking, a while I did delay
+ L3 w o" J) p2 P看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " q- t, y2 L' z/ j4 K) p
She said, my dear don′t leave me all for another season 4 x. ?3 w X9 ]) `7 u' h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ~) m! L3 e- o+ ]* G* [
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; E2 | \8 ?( |3 B
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 b/ z+ Y9 z: O% sI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ L2 R$ {* P1 b3 G: s% W
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ A" }" Y$ | p ^+ ?
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" @( u6 l" d" E& }3 _+ S- y o4 G5 b我对神发誓,我永远都不会说再见 / G. y0 n1 g2 J% E! e s! R/ T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " m8 N- ~0 p, |" e! c9 O P J
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " \# x. K& Z$ \8 |5 I
You know I love you dearly the more I′m going away
' A5 T& Q0 o7 X0 o$ B+ W" T你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" P! J: u" {1 s2 JI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 _8 [1 H0 A) H8 _4 d我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 a' N/ K/ q% g) S. T. y' }) sTo comfort us hereafter all in Amerika y
% `6 H: `" @5 N, L0 X: t! B' g来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* n O' N. g+ m- x- \# WThen after a short while a fortune does be pleasing
1 J; K( n, x2 a不久以后当一切都已经平息
/ y& a; e! M6 ~9 o- N- U4 {T′will cause them for smile at our late going away
$ y- z; U' D) J8 T( N5 C. c2 N我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # \- d/ e4 y( y( j8 k/ Y7 ?4 G3 k
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 V: h3 l. Y6 W% I3 U
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " g, |( g) T3 m/ Z3 r6 K; M
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( l0 S5 U* v# O0 b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 ]4 Z2 V( N' EIf you were in your bed lying and thinking on dying
9 v- y" w/ {* V$ d) U7 K" i5 N! I如果你躺在床上正思考着死亡
5 S" u2 h: ]- I9 R! lThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 j+ b' W9 ?& \( e7 T( R X 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# @4 ~) N$ C( {9 f8 Q6 uOr if were down one hour, down in yon shady bower " w: D8 M( E( \4 ^# c7 u m$ E
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 A5 w! n: A+ p; P3 m+ A- k
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: E, i0 }/ L* h# ~
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# X$ d3 N- \3 X5 GThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" j5 `7 T5 F( ~. ]# q# u+ A5 J所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 E0 {* ^! L: }% T, }* CI never thought my childhood days I ′d part you any more
4 q3 b l! f$ u/ `5 y, B5 {9 t3 I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# e; w, f7 i. K. D/ z2 m7 TNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 V1 J# \. \. j6 G+ e
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . @% n' L3 O$ C
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; X% W8 h* n V. ~/ k* Q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& A H" W# S+ X/ [/ |" u6 O8 Q3 ^: R; u( {3 J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ \3 y, w& K5 H. W, v; Z5 _; o; ?- _8 w! L5 x; ]
1 t8 f5 ?% ?- r- {# ` u' L
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% w$ @: P0 b; C9 |% A/ g5 ?& j她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) T; [ h. W2 f% r0 s. m
+ s4 V; f2 }2 k. @/ ?1 |Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; O4 q1 m; @, [' Z; J, i, a
5 g a* Y9 X* \$ \. {7 x* N- u
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) Y; z8 c/ ^: m( p4 ~
, Y% t! c ?% x; R9 E& P6 [& o
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# }* M$ ~9 n" K. F5 g2 j6 I2 ^
& ~' k0 x6 ~! ^2 ^Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 {* e; ]8 w( \3 l# U; K( m7 U3 a
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|